首席专家王霄冰赴意大利寻访韦大列相关资料
发布时间:2019-02-08 阅读:1908次

201928日至11日,项目组首席专家王霄冰教授利用出国探亲的机会,自费前往意大利那不勒斯东方大学,拜访韦大列后人,深入了解了韦大列所留下的民俗文献与藏品,并与其后人达成初步合作意向。

韦大列(Guido Amedeo Vitale Baron di Pontaggio1872-1918,又译为威达雷、卫太尔)于1893年来华,曾先后担任意大利驻华公使、汉文正使等。在华二十余年,韦大列不仅在外交方面表现出色,在学术尤其是民俗学上也取得不俗的成绩,出版了《北京的歌谣》(Pekinese Rhymes1896)、《中国笑话:汉语口语初级读本》(Chinese Merry Tales : A First Reading Book For Students Of Colloquial Chinese1901)、与瑟尔思(Sercey)伯爵合编《蒙文语法与词汇》等。其中《北京的歌谣》以其采集中国歌谣的先驱之功及对中国歌谣的独到理解,反复被歌谣运动中的中国学者所引用。韦大列还先后被法国政府授勋“银棕榈”(delle palme di argento),命为“学院骑士”(ufficiale di accademia);得到中华民国大总统颁布的三等嘉禾章。

   目前韦大列家族藏有韦大列的一些私人信件、影像、民俗文物及二十余本日记,其中尤其重要的是韦大列的日记。由于韦大列1914年归国后,1918年在一次街头枪击中不幸逝世,因此这二十余本日记可以说涵盖了韦大列在华二十年的全部生活。通过这些日记,不仅可以了解一个在华外交官的日常,了解中国近代的外交史,于中国民俗学而言,还可以借助这些日记还原外国人所记录的中国日常生活,甚至有可能进一步还原韦大列收集中国歌谣的历史细节。王霄冰教授与韦大列后人沟通后,初步打算将韦大列的日记予以数字化,收入“海外藏中国民俗资源网”数据库中;并尝试将韦大列日记的前几本翻译为中文出版。